TransID otrzymasz rejestrując się w aplikacji TransEdu, jeśli jej jeszcze nie masz, ściągnij ją i zarejestruj się.
expert-photo
Ireneusz Kowalkowski

Absolwent logistyki na Uniwersytecie Ekonomicznym we Wrocławiu. Od kilku lat związany z branżą transportową jako logistyk i spedytor. Nabytą wiedzę wykorzystuje podczas wdrażania w firmach transportowych systemu ISO 28000 - Bezpieczny Łańcuch Dostaw. 

Język branży TSL

Osoby odpowiedzialne za organizację transportu poszukują sposobów na oszczędność czasu, zarówno w faktycznym łańcuchu dostaw, jak i również w swojej działalności spedytorskiej/ dyspozytorskiej. Skracanie TT (ang. Transit Time), czyli czasu przejazdu, przyspieszanie załadunków lub rozładunków, to w dobie fixów (czyli dostaw na konkretną godzinę) codzienność. Czas to największy przyjaciel, ale i zarazem wróg logistyków - między innymi dla jego zaoszczędzenia spedytorzy, dyspozytorzy i przewoźnicy operują bardzo specyficznym językiem, którego osoba spoza branży może nie zrozumieć, a który znacząco przyspiesza komunikację.

Jaka jest szansa, że osoba nieznająca specyfiki komunikatów, które wymieniają między sobą logistycy, zrozumie taką rozmowę?

Stosowanie specyficznego języka wśród pracowników branży TSL, oprócz tego, że zdecydowanie skraca czas rozmów, jest wynikiem kilku innych czynników. Wiele zwrotów zapożyczonych jest z języków obcych, gdyż operuje się nimi zdecydowanie prościej, niż ich polskimi tłumaczeniami. Co więcej, posługiwanie się utartymi zwrotami zapewnia wzajemne zrozumienie przez obie strony, a nierzadko rozluźnia atmosferę i napięcie, którego w tej pracy nie brakuje. 

  • Pytania kontrolne
OFICJALNE ZAŚWIADCZENIA WIRTUALNEJ AKADEMII, POTWIERDZAJĄCE TWOJE KOMPETENCJE I WIEDZĘ MOŻESZ OTRZYMAĆ BIORĄC UDZIAŁ W EGZAMINACH ORGANIZOWANYCH PRZEZ NASZE UCZELNIE PARTNERSKIE.
Rozwiąż test wiedzy

Oko na eksperta

Karolina Berger
23.07.2018
Adam Redmer
kategoria:
Transport drogowy
29.01.2018